Duh, jangan buru-buru menuduh saya latah bikin review Google Translate!
Pertama kali membaca review mengenai Google Translate (GT) ini di koran, saya akui saya terkesan. Bagaimana tidak, GT kini mendukung 35 bahasa dengan Bahasa Indonesia salah satunya. Konon kabarnya, dengan hanya memasukkan URL halaman yang kita ingin terjemahkan, maka voila.. beberapa detik kemudian kita bisa membaca terjemahan situs ini dalam bahasa lain. Dengan tampilan situs yang persis sama. Cool, hah?
Saya segera ingin mengabari GT ini pada teman kantor saya, pengguna setia Transtool dan bermacam kamus elektronik lainnya. Maklum, setiap kali dia memberikan hasil kerja kamus elektronik itu, itu berarti kerjaan tambahan untuk saya. Inginnya tinggal menghaluskan, tapi yang ada adalah menerjemahkan ulang. Tata bahasanya kacau beliau berantakan! Ah, mungkinkah GT lebih baik daripada aplikasi penerjemah lainnya?
Percobaan pertama menggunakan GT, sukses membuat saya nyengir-nyengir. Sejak kapan teman-teman berganti nama? Rupanya GT berbaik hati membuat nama baru untuk beberapa teman. Tak hanya teks dalam postingan, nama komentator juga diterjemahkan. Contohnya adalah halaman postingan sebelumnya yang diterjemahkan ke Bahasa Inggris.
- Ndoro Kakung berubah menjadi Master Kakung. Ternyata GT mengenali “Ndoro” yang merupakan bahasa serapan dari Boso Jowo sebagai “tuan” dalam Bahasa Indonesia.
- Nama Iman Brotoseno berubah menjadi Faith Brotoseno. Orang yang baca pasti mengira ini nama cowok blasteran Amrik dan Jawa.
- Angki berubah menjadi Scorpions! Hah? Apakah Angki adalah nama lain dari kalajengking- kalajengking? Serem banget namanya Angki!
- Mantan Kyai berubah menjadi Former Kyai. Alasan? Cukup jelas.
- Ghea doang berubah menjadi Ghea only. Mengagumkan ya? Ternyata GT juga sudah dibekali dengan sejumlah bahasa gaul.
- efahmi! Berubah menjadi After College. Sumpah nggak ngerti alasannya.
Di samping terjemahan kata seperti di atas, rupanya GT dengan semena-mena mengubah nama orang! Coba simak lagi, Fany namanya berubah jadi Betty Ma. Who the hell is Betty Ma? Silly namanya diganti jadi Zain, nama cowok banget. Padahal Silly sendiri adalah salah satu kata dalam bahasa Inggris
Anggi berubah menjadi Cindy dan Adit berubah menjadi Catherine. Mesti ada selametan bubur merah dan putih ini..
Benar-benar terjemahan bebas tak bertanggungjawab! Hehehe! Begitupun, GT ini adalah suatu temuan inovatif dan membantu kita yang kesulitan memahami bahasa asing. Hanya saja, jangan terlalu bergantung padanya.
Moral postingan ini: GT dan aplikasi penerjemah lainnya berguna untuk membantu kita memahami intisari dari sebuah tulisan berbahasa asing. Namun jangan memercayakan kerjaan kita sepenuhnya pada aplikasi ini, ntar yang baca bingung lagee!
UPDATE: Arti nama Roy S*ryo versi Google Translate








99 comments
hanggadamai says:
Oct 15, 2008
pertamaxx
**gara2 dikomporin empunya blog**
hanggadamai says:
Oct 15, 2008
namaku ga berubah
btw GT gak bisa mentranslate indoenglish ya…
maksudnya kata-kata bahasa inggris yang ditambahkan awalan atau akhiran bahasa indonesia..
hanggadamai says:
Oct 15, 2008
ralat: namaku berubah jadi hangga peace…
Hidup Damai!!!! Damai itu memang indah
Cecep says:
Oct 15, 2008
kata ‘secara’ atau ‘ya iya lah’ diterjemahin jadi apa ya?
*blom nyoba*
Dhimas says:
Oct 15, 2008
Haha.. Cool..
Dony Alfan says:
Oct 15, 2008
Keren tuh bisa mengenali bahasa gaul. Lebih keren daripada Transtool nih
Goen says:
Oct 16, 2008
Akh, mainan baru…
septy says:
Oct 16, 2008
wew…keren!!!
tapi kl nama translate nya lebih oke kan bisa dipake tuh?
omoshiroi_ says:
Oct 16, 2008
Hanya saja, jangan terlalu bergantung padanya
bentul itu, biasanya teknologi yang memanjakan bisa membuat kita terlena.
fahmi! says:
Oct 16, 2008
fany jadi betty ma? aaahhh translator yg menyenangkan hahahaaa
temon says:
Oct 16, 2008
edunnn koq english pinteran dia dari sayah ya he..he..
*langsung daptar les lagi*
cK says:
Oct 16, 2008
problema lain dalam google translate ini mungkin karena banyaknya webpage yang tidak menulis dengan menggunakan EYD, IMO sih… tapi memang translator seperti itu tidak akurat.
nonadita says:
Oct 16, 2008
kishandono says:
Oct 16, 2008
kishandono jadi ‘cium tangan si ono’ bebas dah pokoknya.
kangtutur says:
Oct 16, 2008
kang tutur
[vietnam] kang nói rằng:
[spanish] Kang dijo
[slovenian] Kang rekel
[italian] Kang ha detto
[french] Kang a dit
tapi anehnya…, kalo ke [english] kang Said?
*arabisasi?*
cm4nk says:
Oct 16, 2008
Kkkkkkkkkkkkkkk *sumpah ngakak* =))
orang2 di belakang google kurang kerjaan kreatif yak??
anjinglaut says:
Oct 16, 2008
Google emang lucu!
cm4nk says:
Oct 16, 2008
kkkkkkkkkkkkk *numpang ngakak* =))
jangan2 semua bahasa daerah juga bisa diterjemahin??
*buru2 buka GT*
Herman Saksono says:
Oct 16, 2008
Kalau aku apa Dit
okta sihotang says:
Oct 16, 2008
oke2…gw setuju ama loe nonaditia
Chic says:
Oct 16, 2008
penasaran.. nama saya berubah jadi apa ya?
kalo Silly berubah jadi Zain, lah kalo Chic….? *kan Chic juga salah satu kata dalam Bahasa Inggris, mosok diterjemahkan juga… hahahaha*
menuju tekape aaaah…
)
a3u5z1i says:
Oct 16, 2008
Hore, namaku ndak berubah^^
eh, ada yang aneh loh pas ane masukin kata berikut [Indonesia->Inggris]
Ganteng ==> Laptop
Cakep ==> Saucy..
ternyata
iman says:
Oct 16, 2008
he eh ^^ aku juga dah coba
parah hahaha
nonadita says:
Oct 16, 2008
goenoeng says:
Oct 16, 2008
ooo…’said’ itu artinya ‘berkata’ to ? baru tahu saya….
hebat ya….
*masih gedeg2 sampe sekarang*
Anggi says:
Oct 16, 2008
Sepertinya berguna nih bagi orang-orang seperti gw yang males buat buka-buka kamus, Hehehe
Tapi repot juga kalo harus masukin URL-nya, artinya kita harus buat tulisan dulu di salah satu blog atau aplikasi internet lainnya dong. Kalau ada software yang bisa di-download lebih enak tuh
trijokobs says:
Oct 16, 2008
namaku kok jadi robert ya…
robert sakuku.. hehehe
Wirawan Winarto says:
Oct 16, 2008
wah… nama saya menjadi Winarto Hero.
untung bukan Winarto Hypermart atau Winarto Ace Hardware. Hehehe…
saya suka artikel di blog ini. lucu-lucu.
pengendara says:
Oct 16, 2008
iman brotoseno says:
Oct 16, 2008
kalau BIJI JAWA ??
afwan auliyar says:
Oct 16, 2008
yup….
bener sekali…..
wah jadi penasaran, klo nama saya di translate gmn yak !?!?
alit says:
Oct 16, 2008
haha… untungnya namaku ga berubah :p
suprie says:
Oct 16, 2008
pasti nama ku juga gak di terjemah kan…
ndoro kakung says:
Oct 16, 2008
ngakak baca pertanyaan iman …hahahah…
JazzyCielo says:
Oct 16, 2008
wah,, tapi jadinya lucu banget loh,, gue baru tahu anki tuh kalajengking!!!!
kita memang hebat says:
Oct 16, 2008
keren nih tools, bisa buat nyepam search engine lagi.. (ssttt..)
Translate at nonadita di sini! says:
Oct 16, 2008
[...] punya produk baru Bikin kerjaan jadi terbantu Coba cari arti namamu Siapa tau nemu yang [...]
rizoa says:
Oct 16, 2008
ini translator paling keren yang pernah kupake…hehehe
ghea doang says:
Oct 16, 2008
kocaaaak! kayaknya asiik tuh !
Raffaell says:
Oct 17, 2008
Cobain ahhhh….hehehehehe jadi apa ya
khay says:
Oct 17, 2008
saya sering menggunakan GT ini untuk menterjemahkan kode program bahasa china ke bahasa inggris… Lumayan.. sama persis. Jadi saya tidak perlu minta bantuan teman saya di daerah mangga dua hanya utk men-translate 5 baris kode bahasa china. Minimal mengirit waktu dan uang saya tentunya
Dias says:
Oct 17, 2008
wao….wao…
[H] says:
Oct 17, 2008
Wah saya kecewa program buatan saya malah digunakan untuk mainan,,hihiiii!!
*lari marathon dikejar Larry & Sergey yg bawa golok @!^$#%#@&^
djmartha says:
Oct 17, 2008
tampilannya bagus…. terus berkarya..
antown says:
Oct 17, 2008
kalo nama arab-indonesia kayak punyaku jadi apa ya
*mikir
bagus says:
Oct 18, 2008
nama gw jelas aja langsung ganti jadi “GOOD” :p
nova says:
Oct 18, 2008
oh saya juga baca tuh coba ah..
NOVA
indonesia-inggris= “cormarie” (lho kok?)
inggris-indonesia=”baru” (baru tau juga)
emfajar says:
Oct 18, 2008
klo nama saya jadi apa ya di GT
*coba dulu
rotyyu says:
Oct 18, 2008
Sepertinya sih aplikasi ini masih perlu banyak perbaikan…
geblek says:
Oct 19, 2008
wah kalo nama saya jadi apa yah
ke tkp ah